rather thanとinstead of の解釈

大概の辞書にーA rather than 「BはBというよりはむしろA」、A instead of B は「~の代わりに」ーと載っています。

しかしながら、私は生徒に長文でこれらのフレーズがでてきたら、「BではなくA」と考えるように教えています。

理由はその方が論旨が良く理解できるようになるからです。

時間内に長い分を解釈するときは脳が単純にプロセスできる環境を作ることが大切なことだと考えています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です